الخميـس 10 رمضـان 1429 هـ 11 سبتمبر 2008 العدد 10880







فضاءات

ثقافة التلفزيون .. «تلفزة» الثقافة
هل يمكن للتلفزيون، وهو الوسيلة التي تلف العالم وتقتحم بيوت الناس، أن يتحول من وسيلة للفرجة والتشويق إلى وسيلة للتثقيف وأن يصبح أميناً على السرد التاريخي؟ وإلى أي مدى يمكن للأعمال الدرامية أن تزيف الوعي أو تشوه الحقيقة، أو في الحد الأدنى تنتج جيلاً من المدمنين على تلفزيون خامل الفكر ومحدود القدرة على
عرب ضائعون في أميركا بعد11 سبتمبر
لا تزال أغلبية الأميركيين لا تعرف حقيقتين عن العرب والمسلمين. الأولى، أن العرب يشكلون ربع المسلمين فقط. والثانية، أن ثلثي المسلمين ليسوا من الشرق الأوسط. صدر أخيراً كتاب «العرق وعرب أميركا: قبل وبعد هجوم 11 سبتمبر: من ضائعين الى ظاهرين». أصدرته الدكتورة نادين نابر، أميركية ـ أردنية، وأستاذة في قسم
هل يكفي إتقان اللغة الانجليزية لنقل شكسبير إلى العربية؟
يظل هذان السؤالان عالقين في أذهان الكثير من القراء: ما الذي يدفع المبدع لإعادة ترجمة كتاب سبق وأن صدر بعدة تراجم؟ أليس من الأفضل توسيع المكتبة العربية أفقيا من خلال ترجمة كتب جديدة؟ في المقدمة التي وضعها لنص مسرحية «هاملت» المترجم، يترك لنا د. نيازي عددا من المفاتيح المساعدة لفهم المجازات التي استخدمها
لماذا يلجأ الشعراء إلى النقد؟
للشاعر علي جعفر العلاق، مساهمة نقدية جادة في حقل الشعرية العربية، شأنه شأن مجايليه من الشعراء العرب الذين يشكلون أشجارا مثمرة في الحركة الثانية للحداثة الشعرية، هذه الحركة التي تتسع لقصيدة النثر ولتداخل الأجناس وتقترب من الرسم والموسيقى والأقصوصة، والريبورتاج المكاني، وهو ما يجعل تجربة الكتابة النقدية
بانيبال: أسماء جديدة وملف آخر عن الأدب السوري
صدر عدد جديد من مجلة «بانيبال»، مجلة الأدب العربي باللغة الانجليزية. وضم كتابات لأدباء شباب تترجم لهم المجلة للمرة الاولى، مثل الكاتب المصري محمد صلاح العزب، الذي عرضت المجلة فصولا من روايته «وقوف متكرر» (ترجمة كاثرين ستابلي)، وكذلك الكاتب اللبناني أحمد علي الزين، صاحب «ثلاثية عبد الجليل غزال» الذي
مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم تترجم 4 أعمال لدوريس ليسنغ
أعلنت مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم عن البدء بترجمة ثلاثة أعمال للروائية البريطانية دوريس ليسنغ الحائزة على جائزة نوبل للأدب 2007، وذلك بعد انتهائها من ترجمة وطباعة ونشر كتاب «مذكرات من نجا» بالتعاون مع الدار العربية للعلوم في بيروت، والتي تمكنت من الحصول على الحق الحصري لترجمة أعمالها إلى اللغة العربية
دراسة بحرينية في مجتمعات الخليج العربي
عن دار «الساقي» ببيروت، صدر كتاب «الديمقراطية العصية في الخليج العربي» للباحث البحريني باقر سلمان النجار، وجاء في عشرة فصول تناولت مفهوم المجتمع المدني، والمجتمع والدولة، وبدايات العمل الأهلي، والتجار في الخليج، والمنظمات والقوى الثقافية، وإشكالية العلاقة مع الدولة. جاء في التقديم: «إن المجتمع العربي
أورهان باموك.. روايته الجديدة «للعشاق فقط» ومتحف لتخليد حبيبته
ليست الرواية الجديدة لأورهان باموك كما سابقاتها، فهي رومانسية حد الخلط بين الحقيقة والخيال، وجريئة إلى درجة المغامرة، ويشك كثيرون أن تكون جزءاً من سيرته الذاتية وهو ما لم يؤكده باموك ولم ينكره أيضاً. قصة حب من نوع خاص، يريد باموك ان يقرنها بمتحف يضم أشياء الحبيبة، وزع بطاقات الدخول إليه مع كل نسخة
الأديب أحمد الملك: الأساطير وحفلات الزار تجذب القارئ الغربي
أحمد الملك من الأدباء السودانيين المهاجرين، يقيم في هولندا منذ أكثر من عشر سنوات، صدرت له عدة روايات ومجموعات قصصية. فازت روايته «المشير يبحث عن بيته في شارع الأرامل» بجائزة «صورة العالم» التي تختص بأدب المهاجرين وينظمها مركز الفنون بمدينة «خرونجن» بهولندا، ترجمت أعماله إلى الهولندية والفرنسية ولغات
مواضيع نشرت سابقا
ثلاث أمنيات على بوابة السنة الجديدة
تقرير للمنظمات غير الحكومية حول الحرب في العراق
ديوان ثان لسيد بلال
العلاقات المصرية البريطانية منذ حرب السويس
«حضارتهم وخلاصنا».. كتاب جديد لغاندي بالقاهرة
توثيق بالصوت لأهم مفاصل تاريخ السودان
دلالات التعبير لجسد صائم عن الكلام
«دارفور .. الماضي.. الحاضر.. المستقبلَ»
الرقابة هي أفضل معلن عن كتاب جميل ممنوع
الماضي الذي لا يمضي في لبنان